2017-03-29

ホーム (English)
ATについて

閲覧方法

+By article
+By author
+By issue
+By language
+By location
+By topic
+By year
+Photos
+Random article
+What links here
+Search

姉妹サイト:

+ATブログ版
+AT携帯サイト
+大学生向け情報誌

つくば情報

+つくば市役所
+ つくば地図
+つくばオリエンテーション
+つくばウィキ

Support AT

+広告掲載
+ATグッズ
+Donate to AT
+Submit an article
+Take a survey
+Volunteer

For Staff

+AT Workspace

Contact

+お問い合わせ


Nihongo Notes November 2007

Author: Tsukuba Gakuin University, Issue: November 2007, Topic: Japanese Language

Associate Professor Kanakubo (kanakubo[AT]tsukuba-g.ac.jp) at Tsukuba Gakuin University and her students who are studying to be Japanese-language teachers offer this series of articles to help Japanese language learners. Please tell us what you think!

Increase the size of the font in your browser
to make the characters easier to read.

こんにちは。今回は、12月2日の日本語(にほんご)能力(のうりょく)試験(しけん)を前に、留学生の経験談(けいけんだん)を載せました。どうぞお読みください。


ロシアからの留学生の経験 1級合格

漢字が苦手(にがて)で、苦労(くろう)しました。書けない漢字は、ノートに何回も書いて覚えるようにしました。文法は、一冊の本を何回も何回も読みました。近くにいる日本人の学生に聞くと、たとえば4つの答えから一つを選(えら)ぶ時、どれが正しいかはわかるんだけど、どうして正しいかは聞いてもわからないことが多かったですね。  前の能力試験の問題を見て、問題の形(かたち)に慣(な)れたことはよかったな、と思います。

韓国からの留学生の経験 1級合格

一番難しかったことは、漢字の訓(くん)読みと音読みを覚えることでした。韓国語は漢字一つに、一つの読み方しかありません。でも、日本語は、一つの文字にたくさん読み方があるので大変でした。たとえば、「大和(やまと)」のように分けて読むことができないような語彙(ごい)には腹(はら)が立ちました。「ぶん」と聞いても「分」なのか「文」なのかが難しいんです。 一つずつ覚えるのはなかなかできなくて、少しずつ組み合わせで覚えるようにしたり、あとは文脈(ぶんみゃく)(コンテキスト)の中で覚えるようにすると、少し前より覚えられるようになりました。

中国からの留学生の経験  

去年は語彙の点数が足りなくて、不合格でした。理由を考えてみると、中国語の漢字の読み方に影響(えいきょう)を受けて、誤解(ごかい)があったと思います。たとえば病院の中にある「内科(ないか)」はわかりますが「外科(げか)」は「がいか」を読むと思ってしまいます。

文法については、同じような副詞(ふくし)の使い方に苦労しました。日本人の友達は「うーん、ビミョー」と言って、結局わからないことが多かったです。自分で勉強するしかないですね…


ボランティアで日本語を教えている学生によると、聴解の問題で、文化的な先入観(せんにゅうかん)(男の人は○○だ、女の人は△△だ など)から間違ってしまうケースもあるようです。聴解の問題も、問題文を素直(すなお)に聞いて、答えたほうがいいですね。

まとめると、自分で、何回も、勉強することが大事だということがわかります。学問に王道(おうどう)なし、ということでしょうか。もう少しで試験です。皆さんのご健闘(けんとう)をお祈りします。


Roshia kara no ryuugakusei no keiken - ikyuu gookaku

Kanji ga nigate de kuroh shimasita. Kakenai kanji wa, nohto ni nankai mo kaite oboeru yooni shimashita. Bumpou wa issatsu no hon o nankai mo nankai mo yomimashita. Chikaku ni iru Nihonjin no gakusei ni kiku to, tatoeba yottsu no kotae no naka kara hitotsu o erabu toki, dore ga tadashii ka wa wakarun dakedo, doushite tadashii ka wa kiitemo wakaranai koto ga ookattan desu ne.

Mae no Nouryoku-shiken no mondai o mite, mondai no katachi ni nareta koto wa yokattana, to omoimasu.

Kankoku kara no ryuugakusei no keiken - ikkyuu goukaku

Ichiban muzukashikatta koto wa, kanji no kun-yomi to on-yomi o oboeru koto deshita. Kankokugo wa kanji hitotsu ni hitotsu no yomikata shika arimasen. Demo Nihongo wa hitotsu no moji ni takusan yomikata ga aru node taihen deshita. Tatoeba YAMATO no youni wakete yomu koto ga dekinai goi niwa hara ga tachimashita. BUN to kiitemo 「分bun」nanoka 「文bun」nanoka ga muzukashiindesu.

Hitotsu zutsu oboeru nowa nakanaka dekinakute, sukoshi zutsu kumiawase de oboeru youni shitari, ato wa bunmyaku no naka de oboeru youni suru to mae yori oboerareru youni narimashita.

Chuugoku kara no ryuugakusei no iken

Kyonen wa goi no tensuu ga tarinakute, hugoukaku deshita. Riyuu o kangaete miru to, Chuugokugo no kanji no yomikata ni eikyou o ukete gokai ga atta to omoimasu. Tatoeba, byooin no naka ni aru NAIKA wa wakarimasu ga GEKA wa GAIKA to yomu to omotte shimaimasu.

Bumpou ni tsuite wa onaji yoona fukushi no tsukaikata ni kurou shimashita. Nihon-jin no tomodashi wa “Ummm, ‘bimyoo’” to itte, kekkyoku wakaranai kotoga ookatta desu. Jibun de benkyou suru shika nai desu ne.


Borantia de Nihongo o oshieteiru gakusei ni yoru to, choukai no mondai de bunka-teki sennyuukan( otoko no hito wa ○○da, onna no hito wa △△da, nado) kara machigatte shimau keesu mo aruyoudesu. Choukai no mondai mo mondai bun o sunao ni kiite kotaetahou ga iidesu ne.

Matomeru to jibun de nankai mo benkyou suru koto ga daiji da to iu koto ga wakarimasu. “Gakumon ni oudou nashi,” to iu koto de shouka. Mou sukoshi de shiken desu. Minasan no gokentou o oinori shimasu.


VOCABULARY BUILDER

  • 経験: experience
  • 苦手: not good at
  • 文法:grammar
  • 何回も: many times
  • 何回も何回も: over and over again
  • 選ぶ: to choose
  • 正しい: correct
  • 問題の形: a form of question
  • 慣れる: to get used to 
  • 訓読み: kun-yomi (Japanese reading) 
  • 音読み: on-yomi (Chinese reading) 
  • 大和: ancient name for Japan 
  • 語彙: vocabulary
  • 腹が立つ: to get angry
  • 組み合わせ:combination
  • 文脈: context
  • ビミョー(微妙):not sure
  • 内科:internal medicine
  • 外科: surgery 
  • 副詞:adverb 
  • 聴解:listening  
  • 文化的な先入観:cultural prejudice 
  • 素直: frank 
  • まとめる: to summarize 
  • 学問に王道なし: There is no royal road to learning. 
  • 健闘をお祈りします:good luck

TGUイベント情報(じょうほう)
Tsukuga Gakuin University Events

ESS Christmas Party

  • Time and Date:December 8th, Saturday from 2:00pm to 5:00pm
  • Venue: Tsukuba Gakuin University second floor cafeteria
  • Participation fee: 300 yen per person

Let's have a good time chatting in English and Japanese! There will be Sadou (Tea ceremony), a Bingo game, a wine bar, flamenco dancing and music and much more.

ESS is an English conversation circle at Tsukuba Gakuin University. Please visit this page for pictures from last year's party.

<< | Master Index | >>


Alien Times Sponsors

The advertisements that appear on paper and online versions of The Alien Times do not necessarily represent the views of the Alien Times. The Alien Times takes no responsibility for any transactions that occur between advertisers and readers.


The authors of articles that appear in Alien Times reserve the right to copyright their work. Please DO NOT copy any articles that appear in Alien Times without first receiving permission from the author of the article (when known) or the Alien Times Editor.

Funded by the Tsukuba Expo'85 Memorial Foundation, Printed by Isebu

Sponsors