2017-11-23

Home (日本語)
About

Browse

+By article
+By author
+By issue
+By language
+By location
+By topic
+By year
+Photos
+Random article
+What links here
+Search

Sister Sites

+Mind the Gap
+Portable Alien
+TsukuBlog

Tsukuba Info

+City Hall
+Tsukuba Map
+Tsukuba Orientation
+Tsukuba Wiki

Support AT

+Advertise on AT
+Buy AT stuff
+Donate to AT
+Submit an article
+Take a survey
+Volunteer

For Staff

+AT Workspace

Contact

+Contact us


Russia-Japan, Dual Citizenship

Author:Michael Mozzhechkov, Issue: June 2003, Topic: Children, Russian

A foreigner is marrying a Japanese national and they have kids. How to spell their names? Which citizenship can they have? Answer is different depending on the country you are from. For Russia it is...

О Российском гражданстве для детей от смешанных браков

Россия и Япония не имеют закона о двойном гражданстве, однако дети от совместных браков могут иметь двойное гражданство (или, скажем, оба гражданства) до достижения ими совершеннолетия (в России 16 лет, в Японии - 21 год), когда они уже сами смогут сделать выбор. Выбирать придется в 16 лет...хотя можно прикинуться вейником и отложить выбор до 21. Правда, тогда мальчики столкнутся с вопросом призыва в ряды доблестной российской армии.

Ребенок у которого один из родителей - гражданин Японии автоматически получает японское гражданство после регистрации в Муниципальном Оффисе. Теперь остается получить российское гражданство.

Раньше гражданство можно было получить в российском посольстве, но с 1 Июля 2002 года российское посольство в Японии больше не может решать вопроса о выдаче российского гражданства детям от смешанных браков. Теперь для получения российского гражданства вы должны везти ребенка по месту жительства в России, если оно у вас там еще есть, и там решать этот вопрос. Ребенка также не смогут вписать в ваш российский загран-паспорт, поскольку это равносильно получению гражданства.

Вам надо:

  1. Получить для ребенка Японский загран-паспорт.
  2. Сделать перевод выписки из Муниципального Оффиса о том что это ваш ребенок и заверить в Российском посольстве.
  3. Получить для ребенка визу как для японца в Российском посольстве ( 1000 иен, если подадите запрос за месяц и более до отъезда, 7000 иен, если за неделю).
  4. Купить билет на самолет с серебристым крылом...

Чтобы ребенок в России мог получить вашу фамилию, требуйте, чтобы в Японском загран-паспорте вписали в скобках вашу русскую фамилию. Они это должны сделать. У меня было так (поэтапно):

  1. Японский паспорт
    Yamamoto(Mozzhechkov) Nikita
  2. Русский паспорт
    Mozzhechkov-Yamamoto Nikita
    Мозжечков-Ямамото Никита Михайлович
  3. Японский паспорт изменили на основе русского
    Yamamoto(Mozzhechkov-Yamamoto) Nikita

Я к счастью смог сделать паспорт для Никиты в Мае 2002 года, когда ему было всего10 месяцев. Тогда за российский загран-паспорт как и для взрослого, заплатил 12.000 иен, за получение гражданства 18.000 иен и за всякие там якобы переводы бумажек 6.000 иен. Сделали меньше чем за месяц. Удалось сделать двойную фамилию, Мозжечков-Ямамото Никита Михайлович. Так что есть присказка - ≪продал Родину≫, а Никитка купил Родину, всего за 36.000 японских рублей. Плюс 5.000 иен заплатили за японский паспорт. Эти золотые времена канули в лета. Моему второму сыну, Антону, еще предстоит путешествие на Родну, возможно в следующем году.

Остерегайтесь давать ребенку русские имена, которые японцы не могут ни выговорить, ни написать. Пример: Борис - BO-RI-SU - так его пропишут в японском загран-паспорте (особенно если вы подобрали иероглифы к имени), а на основе его - и в России он станет БОРИСУ.... В Японии этот вопрос в принципе можно решить через гражданский суд - Катей-Сайбан-Що, а в России - при помощи денег.

Еще один забавный момент: Если вы - Иванов и ваша японская жена захочет поменять фамилию - по японским законам ее фамилия будет тоже Иванов. Надо судиться. Через Катей-Сайбан-Що она станет ИВАНОВА. В Японии семейный реестр ведется только на японца\японку, поэтому если у вас родится мальчик - его запишут в реестр жены и его фамилия тоже будет ИВАНОВА. Опять надо судиться.

Миша mishajp[at]mail.ru

Комментарии:

В 2001 году, когда у нас родился сын, мы назвали его Евгений. При регистрации в японском муниципальном офисе, мы записали его иероглифами а наверху фуриганой. Потом мы пошли в Российское Посольство, получили на сына гражданство России и записали его в мой паспорт "Евгений". Только после этого мы пошли получать японский международный паспорт и вместе с заявлением на пспорт, мы предоставили им копию страницы из моего паспорта, где написано имя моего сына. Без всяких разговоров его имя написали "Kakuta Evgeny"

Лиля

Михаил Мозжечков (Michael Mozzhechkov)

<< Shaken Options | Master Index | Conseils de lecture: June 2003 >>


Alien Times Sponsors

The advertisements that appear on paper and online versions of The Alien Times do not necessarily represent the views of the Alien Times. The Alien Times takes no responsibility for any transactions that occur between advertisers and readers.


The authors of articles that appear in Alien Times reserve the right to copyright their work. Please DO NOT copy any articles that appear in Alien Times without first receiving permission from the author of the article (when known) or the Alien Times Editor.

Funded by the Tsukuba Expo'85 Memorial Foundation, Printed by Isebu

Sponsors